第24章

推荐阅读:大魏读书人我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军盛唐风华银狐逆鳞续南明

零点中文网 www.ldzw.net,最快更新简·爱最新章节!

    他举手投足无拘无束,使我不再痛苦地感到窘迫。他对我友好坦诚,既得体又热情,使我更加靠近他。有时我觉得他不是我的主人,而是我的亲戚;不过有时却依然盛气凌人,但我并不在乎,我明白他生就了这副性子。由于生活中平添了这一乐趣,我感到非常愉快,非常满意,不再渴望有自己的亲人,我那瘦如新月的命运也似乎壮大了,生活中的空白已被填补,我的健康有所好转,我长了肉,也长了力。

    在我的眼睛里,罗切斯特先生现在还很丑吗?不,读者。感激之情以及很多愉快亲切的联想,使我终于最爱看他的面容了。房间里有他在,比生了最旺的火还更令人高兴。不过我并没有忘记他的缺陷。说实话,要忘也忘不了,因为在我面前不断地暴露出来。对于各类低于他的人,他高傲刻薄,喜欢挖苦。我心里暗自明白,他对我的和颜悦色,同对很多其他人的不当的严厉相对等。他还郁郁不欢,简直到了难以理解的程度。我被叫去读书给他听时,曾不止一次地发现他独自一人坐在图书室里,脑袋伏在抱着的双臂上。他抬头时,露出闷闷不乐近乎恶意的怒容,脸色铁青。不过我相信他的郁闷、他的严厉和他以前道德上的过错(我说“以前”,因为现在他似乎已经纠正了)都来源于他命运中某些艰苦的磨难。我相信,比起那些受环境所熏陶、教育所灌输或者命运所鼓励的人来,他生来就有更好的脾性、更高的准则和更纯的旨趣。我想他的素质很好,只是目前给糟蹋了,乱纷纷地搅成了一团。我无法否认,不管是什么样的哀伤,我为他的哀伤而哀伤,并且愿意付出很大代价去减轻它。

    虽然我已经灭了蜡烛,躺在床上,但一想起他在林荫道上停下脚步时的神色,我便无法入睡。那时他说命运之神已出现在他面前,并且问他敢不敢在桑菲尔德获得幸福。

    “为什么不敢呢?”我问自己,“是什么使他与府楼疏远了呢?他会马上再次离开吗?费尔法克斯太太说,他一次所呆的时间,难得超过两周,而现在他已经住了八周了。要是他真的走了,所引起的变化会令人悲哀。设想他春、夏、秋三季都不在,那风和日丽的好日子会显得多没有劲!”

    我几乎不知道这番沉思之后是否睡着过。总之我一听到含糊的喃喃声之后,便完全惊醒过来了。那声音古怪而悲哀,我想就是从我房间的楼上传出来的。要是我仍旧点着蜡烛该多好。夜黑得可怕,而我情绪低沉。我于是爬起来坐在床上,静听着。那声音又消失了。

    我竭力想再睡,但我的心却焦急不安地怦怦乱跳,我内心的平静给打破了。远在楼底下的大厅里,时钟敲响了两点。就在那时,我的房门似乎被碰了一下,仿佛有人摸黑走过外面的走廊时,手指擦过嵌板一样。我问:“谁在那里?”没有回答。我吓得浑身冰凉。

    我蓦地想起这可能是派洛特,厨房门偶尔开着的时候,它常常会设法来到罗切斯特先生卧室的门口,我自己就在早上看到过它躺在那里。这么一想,心里也便镇静了些。我躺了下来,沉寂安抚了我的神经。待到整所房子复又被一片宁静所笼罩时,我感到睡意再次袭来。但是那天晚上我是注定无法睡觉了。梦仙几乎还没接近我的耳朵,便被足以使人吓得冷入骨髓的事件唬跑了。

    那是一阵恶魔般的笑声——压抑而低沉,仿佛就在我房门的锁孔外响起来的。我的床头靠门,所以我起初以为那笑着的魔鬼站在我床边,或是蹲在枕旁。但是我起身环顾左右,却什么也没有看到。而当我还在凝神细看时,那怪异的声音再次响起,而且我知道来自嵌板的背后。我的第一个反应是爬起来去闩好门,接着我又叫了一声:“谁在那里?”

    什么东西发出了咯咯声和呻吟声。不久那脚步又退回走廊,上了三楼的楼梯。最近那里装了一扇门,关闭了楼梯。我听见门被打开又被关上,一切复归平静。

    “那是格雷斯·普尔吗?难道她妖魔附身了?”我想。我独个儿再也待不住了,我得去找费尔法克斯太太。我匆匆穿上外衣,披上披肩,用抖动着的手拔了门闩,开了门。就在门外,燃着一支蜡烛,留在走廊的垫子上。见此情景,我心里一惊,但更使我吃惊的是,我发觉空气十分浑浊,仿佛充满了烟雾。正当我左顾右盼,寻找蓝色烟圈的出处时,我进一步闻到了一股强烈的焦臭味。

    什么东西咯吱一声。那是一扇半掩的门,罗切斯特先生的房门,团团烟雾从里面冒出来。我不再去想费尔法克斯太太,也不再去想格雷斯·普尔,或者那笑声。一瞬间,我到了他房间里。火舌从床的四周蹿出,帐幔已经起火。在火光与烟雾的包围中,罗切斯特先生伸长了身子,一动不动地躺着,睡得很熟。

    “快醒醒!快醒醒!”我一面推他,一面大叫,可是他只是咕哝了一下,翻了一个身,他已被烟雾熏得麻木了。一刻也不能耽搁了,因为连床单也已经起火。我冲向他的脸盆和水罐。幸好一个很大,另一个很深,都灌满了水。我举起脸盆和水罐,用水冲了床和睡在床上的人,随之飞跑回我自己的房间,取了我的水罐,重新把床榻弄湿。由于上帝的帮助,我终于扑灭了正要吞没床榻的火焰。

    被浇灭的火焰发出的咝咝声,我倒完水随手扔掉的水罐的破裂声,尤其是我慷慨赐予的淋浴的哗啦声,最后终于把罗切斯特先生惊醒了。尽管此刻漆黑一片,但我知道他醒了,因为我听见他一发现自己躺在水潭之中,便发出了奇怪的咒骂声。

    “发大水了吗?”他叫道。

    “没有,先生,”我回答,“不过发生了一场火灾,起来吧,一定得起来,现在你湿透了,我去给你拿支蜡烛来。”

    “基督世界所有精灵在上,那是简·爱吗?”他问,“你怎么摆弄我啦,女巫,妖婆?除了你,房间里还有谁?你耍了阴谋要把我淹死吗?”

    “我去给你拿支蜡烛,先生。皇天在上,快起来吧。有人捣鬼。你不可能马上弄清楚是谁干的,究竟怎么回事。”

    “瞧——现在我起来了。不过你冒一下险去取一支蜡烛来。等我两分钟,让我穿上件干外衣,要是还有什么干衣服的话——不错,这是我的晨衣,现在你快跑!”

    我确实跑了,取来了仍然留在走廊上的蜡烛。他从我手里把蜡烛拿走,举得高高的,仔细察看着床铺,只见一片焦黑,床单湿透了,周围的地毯浸在水中。

    “怎么回事?谁干的?”他问。

    我简要地向他叙述了一下事情的经过。我在走廊上听到的奇怪笑声;登上三楼去的脚步;还有那烟雾——那火烧味如何把我引到了他的房间;那里的一切处在什么样的情况下;我又怎样把凡是我所能搞到的水泼在他身上。

    他十分严肃地倾听着。我继续谈下去,他脸上露出的表情中,关切甚于惊讶。我讲完后他没有马上开口。

    “要我去叫费尔法克斯太太吗?”我问。

    “费尔法克斯太太?不要了,你究竟要叫她干什么?她能干什么呢?让她安安稳稳地睡吧。”

    “那我就叫莉娅,并把约翰夫妇唤醒。”

    “绝对不要。保持安静就行了。你已披上了披肩,要是嫌不够暖和,可以把那边我的斗篷拿来,把你自己裹起来,坐在安乐椅里。行啦——我替你披上。现在把脚放在小凳子上,免得弄湿了。我要离开你几分钟。我要把蜡烛拿走,呆在那儿别动,直到我回来,你要像耗子一样安静。我得到三楼去看看。记住别动,也别去叫人。”

    他走了。我注视着灯光隐去。他轻手轻脚地越过走廊,开了楼梯的门,尽可能不发出一点声音来,随手把门关上,于是最后的光消失了。我完全陷入了黑暗。我搜索着某种声音,但什么也没听到。很长一段时间过去了,我开始不耐烦起来。尽管披着斗篷,但依然很冷。随后我觉得呆在这儿也没有用处,反正我又不打算把整屋子的人吵醒。我正要不顾罗切斯特先生的不快,违背他的命令时,灯光重又在走廊的墙上黯淡地闪烁,我听到他没穿鞋的脚走过垫子。“但愿是他,”我想,“而不是更坏的东西。”

    他再次进屋时脸色苍白,十分忧郁。“我全搞清楚了,”他把蜡烛放在洗衣架上,“跟我想的一样。”

    “怎么一回事,先生?”

    他没有回答,只是抱臂而立,看着地板。几分钟后,他带着奇怪的声调问道:

    “我忘了你是不是说打开房门的时候看到了什么东西。”

    “没有,先生,只有烛台在地板上。”

    “可你听到了古怪的笑声?我想你以前听到过那笑声,或者类似的那种声音。”

    “是的,先生,这儿有一个干针线活的女人,叫格雷斯·普尔——她就是那么笑的,她是个怪女人。”

    “就是这么回事,格雷斯·普尔,你猜对了。像你说的一样,她是古怪,很古怪。好吧,这件事我再细细想想。同时我很高兴,因为你是除我之外唯一了解今晚的事儿确切细节的人。你不是一个爱嚼舌头的傻瓜,关于这件事,什么也别说。这副样子(指着床),我会解释的。现在回到你房间去,我在图书室沙发上躺到天亮挺不错,已快四点了,再过两个小时仆人们就会上楼来。”

    “那么晚安,先生。”我说着就要离去。

    他似乎很吃惊——完全是前后不一,因为他刚打发我走。

    “什么!”他大叫道,“你已经要离开了,就那么走了?”

    “你说我可以走了,先生。”

    “可不能不告而别,不能连一两句表示感谢和善意的话都没有,总之不能那么简简单单、干干巴巴。嗨,你救了我的命呀!把我从可怕和痛苦的死亡中拯救出来!而你就这么从我面前走过,仿佛我们彼此都是陌路人!至少也得握握手吧。”

    他伸出手来,我也向他伸出手去。他先是用一只手,随后用双手把我的手握住。

    “你救了我的命。我很高兴,欠了你那么大一笔人情债。我无法再说别的话了。要是别的债主,我欠了那么大情,我准会难以容忍。可是你却不同。我并不觉得欠你的恩情是一种负担,简。”

    他停顿了一下,眼睛盯着我。话几乎已到了颤动着的嘴边,但他控制住了自己的嗓音。

    “再次祝你晚安,先生。那件事没有负债,没有恩情,没有负担,也没有义务。”

    “我早就知道,”他继续说,“你会在某一时候,以某种方式为我做好事的——我初次见你的时候,就从你眼睛里看到了这一点。那表情,那笑容不会(他再次打住),不会(他匆忙地继续说)无缘无故地在我心底里激起愉悦之情。人们爱谈天生的同情心,我曾听说过好的神怪——在那个荒诞的寓言里包含着一丝真理。我所珍重的救命恩人,晚安!”

    在他的嗓音里有一种奇特的活力,在他的目光里有一种奇怪的火光。

    “我很高兴,刚巧醒着。”说完,我就走了。

    “什么,你要走了?”

    “我觉得冷,先生。”

    “冷?是的——而且站在水潭中呢!那么走吧,简!”不过他仍然握着我的手,我难以摆脱,于是想出了一个权宜之计。

    “我想我听见了费尔法克斯太太的走动声了,先生。”我说。

    “好吧,你走吧。”他放开手,我便走了。

    我又上了床,但睡意全无。我被抛掷到了欢快而不平静的海面上,烦恼的波涛在喜悦的巨浪下翻滚,如此一直到了天明。有时我想,越过汹涌澎湃的水面,我看到了像比乌拉山那么甜蜜的海岸,时而有一阵被希望唤起的清风,将我的灵魂得意洋洋地载向目的地,但即使在幻想之中,我也难以抵达那里——陆地上吹来了逆风,不断地把我刮回去。理智会抵制昏聩,判断能警策热情。我兴奋得无法安睡,于是天一亮便起床了。

本站推荐:魅王宠妻:鬼医纨绔妃神医毒妃兽黑狂妃:皇叔逆天宠神医嫡女误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐好色婶子绝色毒医:腹黑蛇王溺宠妻3岁小萌宝:神医娘亲,又跑啦!嫂子的诱惑明朝败家子

简·爱所有内容均来自互联网,零点中文网只为原作者(英)夏洛蒂·勃朗特的小说进行宣传。欢迎各位书友支持(英)夏洛蒂·勃朗特并收藏简·爱最新章节